# Translation of WP-Syntex - Polylang Pro in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WP-Syntex - Polylang Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 11:07:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WP-Syntex - Polylang Pro\n"

#. translators: %1$s is a format, %2$s is an error message.
#: src/services/Encoding/Json_Encoding.php:65
msgid "Error while encoding to format \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Erreur lors de l’encodage au format « %1$s » : %2$s."

#. translators: %1$s is a format, %2$s is an error message.
#: src/services/Encoding/Json_Encoding.php:39
msgid "Error while decoding from format \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Erreur lors du décodage du format « %1$s » : %2$s."

#. translators: %s is a format.
#: src/services/Encoding/Data_Encoding.php:202
msgid "Unknown data encoding format \"%s\"."
msgstr "Format d’encodage de données « %s » inconnu."

#: src/services/Encoding/Data_Encoding.php:76
msgid "The given data cannot be decoded because it is not a string."
msgstr "Les données fournies ne peuvent pas être décodées car il ne s’agit pas d’une chaine."

#. translators: %s is a format.
#: src/services/Encoding/Base64_Encoding.php:62
#: src/services/Encoding/Serialize_Encoding.php:51
#: src/services/Encoding/Url_Encoding.php:49
msgid "Error while encoding to format \"%s\"."
msgstr "Erreur lors de l’encodage au format « %s »."

#. translators: %s is a format.
#: src/services/Encoding/Base64_Encoding.php:39
msgid "Error while decoding from format \"%s\"."
msgstr "Erreur lors du décodage du format « %s »."

#: src/Options/Business/Media.php:60
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Services.php:165
msgid "Settings for machine translation services: DeepL's API key, formality, and glossary for now."
msgstr "Réglages des services de traduction automatique : clé de l’API DeepL, niveau de langue et glossaire pour l’instant."

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Services.php:99
msgid "The API key is valid"
msgstr "La clé de l’API est valide."

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Services.php:83
msgid "DeepL is activated but no API key is set."
msgstr "DeepL est activé mais aucune clé de l’API n’est définie."

#: src/modules/sync-post/sync-post.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to change the synchronization status of this item."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’état de la synchronisation de cet élément."

#: src/modules/sync-post/sync-post-rest.php:133
msgid "Synchronization group"
msgstr "Groupe de synchronisation"

#. translators: accessibility text, %s is a native language name
#: src/modules/sync-post/sync-post-button.php:45
msgid "You are not allowed to synchronize this post in %s"
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de synchroniser cette publication en %s"

#. translators: %s is the name of a REST API argument.
#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:261
msgid "Missing or invalid \"%s\" argument."
msgstr "L’argument « %s » est manquant ou invalide."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:241
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les publications dans ce type de publication."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:154
msgid "The rendered title of the post."
msgstr "Le titre rendu de la publication."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:150
msgid "The raw title of the post."
msgstr "Le titre brut de la publication."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:143
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Identifiant unique pour la publication."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:207
msgid "The action to perform."
msgstr "L’action à effectuer."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:201
msgid "The language to translate the post to."
msgstr "La langue dans laquelle traduire la publication."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:195
msgid "The ID of the post to translate."
msgstr "L’ID de la publication à traduire."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:122
msgid "Failed to duplicate the post."
msgstr "Échec de la duplication de la publication."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:104
msgid "Invalid parameter: the post is not translatable."
msgstr "Paramètre invalide : la publication n’est pas traduisible."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:96
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de publication invalide."

#: src/modules/rest/Translated/Abstract_Object.php:104
msgid "Translations of the item."
msgstr "Traductions de l’élément."

#: src/modules/rest/Translatable/Abstract_object.php:196
msgid "Language of the item"
msgstr "Langue de l’élément"

#. translators: %s is a native language name.
#: src/modules/rest/Translatable/Abstract_object.php:179
msgid "You are not allowed to set the language of this item to %s."
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de définir la langue de cet élément en %s."

#: src/modules/rest/Translatable/Abstract_object.php:170
msgid "Invalid language code."
msgstr "Code langue invalide."

#. translators: Empty choice for <select> box.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-glossary-row.php:36
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "— Sélectionner —"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-glossary-row.php:22
msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire"

#. translators: %1$s is an opening link tag, %2$s is a closing link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:397
msgid "Select which glossary to use for the translation process. %1$sEdit your glossaries on DeepL%2$s."
msgstr "Sélectionnez quel glossaire utiliser pour le processus de traduction. %1$sModifiez vos glossaires sur DeepL%2$s."

#. translators: %1$s is an opening link tag leading to the service's "API keys"
#. page, %2$s is a closing link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:364
msgid "%1$sVerify your API key in the \"API Keys & Limits\" tab%2$s."
msgstr "%1$sVérifiez votre clé de l’API dans l’onglet « API Keys & Limits »%2$s."

#. translators: %1$s is an opening link tag leading to account creation, %2$s
#. is an opening link tag leading to the "API keys" page, %3$s is a closing
#. link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:356
msgid "%1$sCreate your account on DeepL%3$s, then %2$sfind your API key in the \"API Keys & Limits\" tab%3$s."
msgstr "%1$sCréez votre compte DeepL%3$s, puis %2$strouvez votre clé de l’API dans l’onglet « API Keys & Limits »%3$s."

#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Button_REST.php:94
msgid "Whether the machine translation feature is enabled or not per post type for the current user."
msgstr "Détermine si la fonctionnalité de traduction automatique est activée ou non pour le type de publication et le compte actuel."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/import-export/import/import-action.php:165
msgid "Sorry, you are not allowed to import translations in %s."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’importer des traductions en %s."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/import-export/export/export-strings-action.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to export translations in %s."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’exporter les traductions en %s."

#: src/modules/duplicate/duplicate-rest.php:69
msgid "Whether the duplicate feature is enabled or not per post type for the current user."
msgstr "Détermine si la fonctionnalité de duplication est activée ou non pour le type de publication et le compte actuel."

#: src/modules/duplicate/duplicate-action.php:99
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Action.php:131
msgid "Sorry, you are not allowed to read this item."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire cet élément."

#. translators: %s is a language name
#: src/modules/Capabilities/User/Translator.php:179
msgid "Sorry, you are not allowed to edit content in %s."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le contenu en %s."

#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:225
msgid "Sorry, you are not allowed to read one of the selected items."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les éléments sélectionnés."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:82
msgid "When enabled, the translation field instructions will be displayed below the field label."
msgstr "Si activé, les instructions du champ de traduction seront affichées en dessous du libellé du champ."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:81
msgid "Display translation field instructions"
msgstr "Afficher les instructions du champ de traduction"

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:68
msgid "No translations settings are available for field group with language location rules."
msgstr "Aucun réglage de traductions n’est disponible pour le groupe de champs avec les règles de localisation de la langue."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:67
msgid "No translations settings"
msgstr "Aucun réglage de traductions"

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:45
msgid "Translations Settings"
msgstr "Réglages des traductions"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:25
msgid "There is an error with a license key."
msgstr "Il y a une erreur avec la clé de licence."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:22
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Wizard_Licenses_Step.php:90
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:20
msgid "Please enter your license key:"
msgid_plural "Please enter your license keys:"
msgstr[0] "Veuillez saisir votre clé de licence :"
msgstr[1] "Veuillez saisir vos clés de licence :"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:19
msgid "You are using plugins which require a license key."
msgstr "Vous utilisez des extensions qui nécessitent une clé de licence."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:346
msgid "Update now."
msgstr "Mettre à jour maintenant."

#. translators: 1. and 4. are opening anchor tags 2. the new plugin version 3.
#. and 5. are closing anchor tags.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:335
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sVoir les détails de la version %2$s%3$s ou %4$smettre à jour maintenant%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:326
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sVoir les détails de la version %2$s%3$s."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:321
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Contactez votre administrateur ou votre administratrice réseau pour installer la mise à jour."

#. translators: the plugin name.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:315
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible."

#. translators: %1$s is a machine translation service's name, %2$s is a list of
#. language names (and their locale).
#: src/modules/Machine_Translation/Views/inner-notices-row.php:23
msgid "The following languages are not available in %1$s: %2$s."
msgstr "Les langues suivantes ne sont pas disponibles dans %1$s : %2$s."

#. translators: %s is a list of language names.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:71
msgid "Note: informal tone will always be used for %s languages."
msgstr "Note : le ton informel sera toujours utilisé pour les langues %s."

#. translators: %s is a list of language names.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:54
msgid "Note: formal tone will always be used for %s languages."
msgstr "Note : le ton formel sera toujours utilisé pour les langues %s."

#. translators: %s is a list of post IDs
#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:174
msgid "Warning: matching sources weren't found for post IDs: %s"
msgstr "Avertissement : Des sources de publications correspondantes n’ont pas été trouvées pour les ID : %s"

#. translators: %d is a post ID.
#: src/services/translation/translation-post-model.php:82
#: src/services/translation/translation-post-model.php:113
msgid "The post with ID %d could not be translated."
msgstr "La publication avec l‘ID %d n‘a pas pu être traduit."

#. translators: %d is a term ID.
#: src/services/translation/translation-term-model.php:55
#: src/services/translation/translation-term-model.php:95
msgid "The term with ID %d could not be translated."
msgstr "Le terme avec l’ID %d n’a pas pu être traduit."

#. translators: %d is a term ID.
#: src/services/translation/translation-term-model.php:84
msgid "The term with ID %d could not be updated."
msgstr "Le terme avec l‘ID %d n’a pas pu être mis à jour."

#. translators: %d is a term ID.
#: src/services/translation/translation-term-model.php:62
msgid "The term with ID %d could not be translated as it doesn't exist."
msgstr "Le terme avec l‘ID %d n’a pas pu être traduit car il n’existe pas."

#: src/services/translation/translation-strings-model.php:86
msgid "No strings have been translated."
msgstr "Aucune chaine n’a été traduite."

#. translators: %d is a post ID.
#: src/services/translation/translation-post-model.php:88
msgid "The post with ID %d could not be translated as it doesn't exist."
msgstr "La publication avec l‘ID %d n‘a pas pu être traduite car elle n‘existe pas."

#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:41
msgid "Translate all groups"
msgstr "Traduire tous les groupes"

#: src/modules/Machine_Translation/Strings/Metabox.php:77
msgid "Machine translations"
msgstr "Traductions automatiques"

#: src/modules/import-export/import/import-terms.php:112
msgid "No terms were translated. Please check that the original terms in your file match those on the site."
msgstr "Aucun terme n’a été traduit. Veuillez vérifier que les termes d’origine de votre fichier correspondent à ceux du site."

#: src/modules/import-export/import/import-strings.php:105
msgid "No string translations updated. Please check that the original strings in your file match those on the site."
msgstr "Aucune traduction de chaine mise à jour. Veuillez vérifier que les chaines d’origine de votre fichier correspondent à celles du site."

#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:184
msgid "No posts were translated. Please check that the original posts in your file match those on the site."
msgstr "Aucune publication n’a été traduite. Veuillez vérifier que les publications originales de votre fichier correspondent à celles du site."

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:365
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:359
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:358
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Choice"
msgstr "Choix"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:357
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "OFF text"
msgstr "Texte désactivé"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:356
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "ON text"
msgstr "Texte activé"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:355
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:354
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:353
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:352
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espace réservé"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:351
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:94
msgid "Translate once"
msgstr "Traduire une fois"

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:177
msgid "This field is ignored."
msgstr "Ce champ est ignoré."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:173
msgid "This field is translated once."
msgstr "Ce champ est traduit une fois."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:171
msgid "This field is translated."
msgstr "Ce champ est traduit."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:167
msgid "This field is copied once."
msgstr "Ce champ est copié une fois."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:157
#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:169
msgid "This field is synchronized."
msgstr "Ce champ est synchronisé."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:161
msgid "This field is copied."
msgstr "Ce champ est copié."

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Enabled.php:39
msgid "Enable machine translation."
msgstr "Activer la traduction automatique."

#: src/modules/rest/Filtered/Abstract_Object.php:64
msgid "Limit results to a specific language. By default, results are not filtered by language."
msgstr "Limiter les résultats à une langue spécifique. Par défaut, les résultats ne sont pas filtrés par langue."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:104
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Champ d‘application de la demande ; détermine les champs présents dans la réponse."

#. translators: %1$s is a machine translation service's name, %2$s is a
#. language name (and its locale).
#: src/modules/Machine_Translation/Views/inner-notices-row.php:20
msgid "The following language is not available in %1$s: %2$s."
msgstr "La langue suivante n'est pas disponible dans %1$s : %2$s."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:68
msgid "Note: informal tone will always be used for %s language."
msgstr "Note : le ton informel sera toujours utilisé pour la langue %s."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:51
msgid "Note: formal tone will always be used for %s language."
msgstr "Note : le ton formel sera toujours utilisé pour la langue %s."

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:41
msgid "Sets whether the translated text should lean on formal or informal language. Automatic fallback on the default formality if not available for the targeted language."
msgstr "Règle si le texte traduit doit s‘appuyer sur un langage formel ou informel. Retour automatique sur le ton par défaut s‘il n‘est pas disponible pour la langue ciblée."

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:27
msgid "Prefer informal"
msgstr "Préférer l‘informel"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:26
msgid "Prefer formal"
msgstr "Préférer le formel"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:25
msgctxt "Language formality"
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:20
msgid "Formality"
msgstr "Ton"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/characters-consumption-row.php:15
msgid "Data used"
msgstr "Données utilisées"

#. translators: %1$s is a language name, %2$s is a language locale.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:491
msgctxt "Language label"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:377
msgid "API key"
msgstr "Clé d‘API"

#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:375
msgid "Your API key is valid."
msgstr "Votre clé de l‘API est valide."

#. translators: %1$s is an opening link tag leading to the service's status
#. page, %2$s is a closing link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:370
msgid "You can look at %1$sthe DeepL Pro/Free API's status%2$s."
msgstr "Vous pouvez consulter %1$sl‘état de l‘API de DeepL Pro/Free%2$s."

#. translators: %s is a service name.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:352
msgid "Check connection to %s"
msgstr "Vérifier la connexion à %s"

#. translators: %1$s is a formatted count number, %2$s is a formatted limit
#. number.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:209
msgid "%1$s / %2$s translated character."
msgid_plural "%1$s / %2$s translated characters."
msgstr[0] "%1$s / %2$s caractère traduit."
msgstr[1] "%1$s / %2$s caractère traduit."

#. translators: %s is a formatted count number.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:185
msgid "%s translated character."
msgid_plural "%s translated characters."
msgstr[0] "%s caractère traduit"
msgstr[1] "%s caractères traduits"

#. translators: %s is an error message.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:170
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:248
msgid "Error while retrieving the data: %s."
msgstr "Erreur lors de la récupération des données : %s."

#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:123
msgid "Please fill in the API key field."
msgstr "Veuillez remplir le champ de la clé de l‘API."

#. translators: %s is an HTTP status code
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:325
msgid "The DeepL server sent an unexpected status code %d."
msgstr "Le serveur DeepL a envoyé un code d‘état inattendu %d."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:322
msgid "DeepL service unavailable."
msgstr "Service DeepL indisponible."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:318
msgid "Too many requests, DeepL servers are currently experiencing high load."
msgstr "Trop de demandes, les serveurs de DeepL sont actuellement très sollicités."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:316
msgid "Bad request."
msgstr "Mauvaise requête."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:314
msgid "The DeepL server cannot be reached."
msgstr "Le serveur DeepL n‘est pas accessible."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:312
msgid "The DeepL quota for this billing period has been exceeded."
msgstr "Le quota de DeepL pour cette période de facturation a été dépassé."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:310
msgid "Authentication failure. Please check your DeepL authentication key."
msgstr "Échec de l‘authentification. Veuillez vérifier votre clé d‘authentification DeepL."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:228
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:287
msgid "No translations have been returned by DeepL."
msgstr "Aucune traduction n‘a été renvoyée par DeepL."

#. translators: %1$s is a language name, %2$s is a language locale.
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:195
msgid "%1$s (%2$s) is not available as source language with DeepL."
msgstr "%1$s (%2$s) n‘est pas disponible comme langue source avec DeepL."

#. translators: %1$s is a language name, %2$s is a language locale.
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:165
msgid "%1$s (%2$s) is not available as target language with DeepL."
msgstr "%1$s (%2$s) n‘est pas disponible comme langue cible avec DeepL."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:93
msgid "The DeepL response is incomplete."
msgstr "La réponse de DeepL est incomplète."

#. translators: %s is the name of the machine translation service.
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Button.php:50
#: js/build/editors/post.js:942 js/build/editors/site.js:1519
msgid "Deactivate %s machine translation"
msgstr "Désactiver la traduction automatique de %s"

#. translators: %s is the name of the machine translation service.
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Button.php:45
#: js/build/editors/post.js:944 js/build/editors/site.js:1521
msgid "Activate %s machine translation"
msgstr "Activer la traduction automatique de %s"

#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Action.php:186
msgid "Unable to retrieve the translation."
msgstr "Impossible de récupérer la traduction."

#. translators: %s is a list of versions.
#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:192
msgid "The xliff version is not supported."
msgstr "La version xliff n‘est pas prise en charge."

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:314
msgid "Upload failed."
msgstr "Le téléversement a échoué."

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:296
msgid "Error: Please select a file to upload."
msgstr "Erreur : veuillez sélectionner un fichier à téléverser."

#. translators: placeholders are URLs
#: src/modules/import-export/import/import-action.php:223
msgid "Error: The site targeted in the imported file does not match the current site. Found: %1$s. Expected: %2$s."
msgstr "Erreur : le site ciblé dans le fichier importé ne correspond pas au site actuel. Trouvé : %1$s. Attendu : %2$s."

#: src/modules/import-export/export/view-export-file-format.php:17
msgid "File format"
msgstr "Format de fichier"

#: src/modules/import-export/export/strings-form-trait.php:25
msgid "Error: Please select a target language."
msgstr "Erreur : veuillez sélectionner une langue cible."

#: src/modules/import-export/export/export-strings-action.php:81
#: src/modules/Machine_Translation/Strings/Action.php:104
msgid "Sorry, some data is missing from the form submission."
msgstr "Désolé, certaines données sont manquantes dans l‘envoi du formulaire."

#: src/modules/import-export/export/export-download.php:95
msgid "Error: Upload directory must be writable. Please contact your host provider."
msgstr "Erreur : le répertoire de téléversement doit être accessible en écriture. Veuillez contacter votre hébergeur."

#: src/modules/import-export/export/export-download.php:88
msgid "Error: ZipArchive is required to download multiple files. Please contact your host provider."
msgstr "Erreur : ZipArchive est nécessaire pour télécharger plusieurs fichiers. Veuillez contacter votre hébergeur."

#: src/services/exporter/export-data-from-strings.php:60
msgid "Error: No strings found."
msgstr "Erreur : aucune chaine n‘a été trouvée."

#: src/services/exporter/export-data-from-strings.php:45
msgid "Error: Default language not defined."
msgstr "Erreur : la langue par défaut n‘est pas définie."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:133
#: src/modules/import-export/export/strings-form-trait.php:34
msgid "Error: invalid target languages."
msgstr "Erreur : langues cibles invalides."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:166
msgid "The posts are already in the target language. Please select a different language for the translation."
msgstr "Les publications sont déjà dans la langue cible. Veuillez sélectionner une autre langue pour la traduction."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:161
msgid "The posts selected for translation have no language."
msgstr "Les publications sélectionnées pour la traduction n‘ont pas de langue."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:150
msgid "The posts selected for translation could not be found."
msgstr "Les publications sélectionnées pour la traduction n‘ont pas été trouvées."

#: src/modules/sync-post/sync-post.php:79
msgid "Synchronize translations in selected languages with the original items"
msgstr "Synchroniser les traductions avec les éléments originaux dans les langues sélectionnées"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:29
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:28
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:26
msgid "Select the status of the imported posts"
msgstr "Sélectionner l’état par défaut des publications importées."

#. translators: %d is a number of terms translations
#: src/modules/import-export/import/import-terms.php:94
msgid "%d term translation updated."
msgid_plural "%d terms translations updated."
msgstr[0] "%d terme de traduction mis à jour."
msgstr[1] "%d termes de traductions mis à jour."

#. translators: %s is the post ID
#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:171
msgid "Warning: a matching source wasn't found for post ID: %s"
msgstr "Avertissement : Une source de publication correspondante n’a pas été trouvée pour l’ID : %s"

#. translators: %d is a number of posts translations
#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:153
msgid "%d post translation updated."
msgid_plural "%d posts translations updated."
msgstr[0] "%d traduction de publication mise à jour."
msgstr[1] "%d traductions de publications mises à jour."

#. translators: %s is the plugin's name.
#: src/modules/import-export/import/import-action.php:245
msgid "Error: The imported file has not been generated by %s."
msgstr "Erreur : Le fichier importé n’a pas été généré par %s."

#: src/modules/import-export/import-export.php:127
msgid "Import translations"
msgstr "Importer les traductions"

#. translators: %s is a list of post titles.
#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:291
msgctxt "ambiguous posts list"
msgid "- %s."
msgstr "- %s."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:283
msgid "Ambiguous choice of contents to export. Please do not select contents that are translations of each other."
msgstr "Choix ambigu des contenus à exporter. Veuillez ne pas sélectionner des contenus qui sont des traductions les uns des autres."

#. translators: %s is a post title.
#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:278
msgctxt "quoted post title"
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:35
msgid "Export selected content into a file"
msgstr "Exporter le contenu sélectionné dans un fichier"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:21
msgid "Upload a translation file"
msgstr "Téléverser un fichier de traduction"

#. translators: %s is a suite of comma separate file formats, for example: PO,
#. XLIFF
#: src/modules/import-export/file-format/file-format-factory.php:148
msgid "Error: Wrong file format. The supported file formats are: %s."
msgstr "Erreur : Mauvais format de fichier. Les formats de fichiers pris en charge sont : %s."

#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:73
msgid "An error occurred during the import, please make sure your file is correctly formatted."
msgstr "Une erreur s‘est produite pendant l‘importation, veuillez vous assurer que votre fichier est correctement formaté."

#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:57
msgid "Something went wrong during the file import."
msgstr "Une erreur s‘est produite pendant l‘importation du fichier."

#: src/modules/import-export/xliff/xliff-format.php:33
#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:49
msgid "Your PHP installation appears to be missing the libxml extension which is required by the importer."
msgstr "Il semble qu‘il manque à votre installation PHP l‘extension libxml qui est requise par l‘outil d‘importation."

#: src/modules/translate-slugs/settings-translate-slugs.php:31
msgid "The module is automatically deactivated when using plain permalinks."
msgstr "Le module est automatiquement désactivé lors de l‘utilisation de permaliens simples."

#: src/modules/share-slug/settings-share-slug.php:35
msgid "The module is automatically deactivated when using plain permalinks or when the language is set from the content in the URL modifications."
msgstr "Le module est automatiquement désactivé lors de l‘utilisation de permaliens simples ou lorsque la langue est réglée à partir du contenu dans les modifications de l'URL."

#: src/modules/locale-fallback/view-locale-fallback.php:13
msgid "Locale fallback"
msgstr "Locale alternative"

#: src/modules/locale-fallback/view-locale-fallback.php:15
msgid "WordPress locale to use if a translation file is not available in the main locale."
msgstr "La locale WordPress à utiliser si un fichier de traduction n’est pas disponible dans la locale principale."

#: src/modules/import-export/import-export.php:119
msgid "Export string translations"
msgstr "Exporter les chaines de traduction"

#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:62
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:42
msgid "Export all groups"
msgstr "Exporter tous les groupes"

#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:39
#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:38
msgid "Filter group"
msgstr "Filtrer les groupes :"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:24
#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:25
#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:24
msgid "Target languages"
msgstr "Langues cibles"

#: src/modules/import-export/export/export-download.php:103
#: src/modules/import-export/export/export-download.php:121
msgid "Error: Impossible to create a Zip file."
msgstr "Erreur : Impossible de créer un fichier Zip."

#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:244
msgid "Error: No target language has been selected. Please make sure to select at least one target language."
msgstr "Erreur : Aucune langue cible n’a été sélectionnée. Veuillez vous assurer de sélectionner au moins une langue cible."

#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:220
msgid "No item has been selected. Please make sure to select at least one item to be translated."
msgstr "Aucun élément n’a été sélectionné. Veuillez vous assurer de sélectionner au moins un élément à traduire."

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:73 js/build/editors/post.js:1242
#: js/build/editors/site.js:1777
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:72
msgid "Copy once"
msgstr "Copier une fois"

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:71
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: src/modules/import-export/po/po-import.php:54
msgid "Error: Invalid file."
msgstr "Erreur : Fichier non valide."

#. translators: %s is a file format, for example PO
#: src/modules/import-export/file-format/file-format-factory.php:145
msgid "Error: Wrong file format. The only supported file format is %s."
msgstr "Erreur : Mauvais format de fichier. L‘unique format de fichier pris en charge est : %s."

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:33
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:277
msgid "Error: You are trying to import a file in a language which doesn't exist on your site."
msgstr "Erreur : Vous essayez d’importer un fichier dans une langue qui n’existe pas sur votre site."

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:270
msgid "Error: No target languages have been provided in the imported file."
msgstr "Erreur : Aucune langue cible n’a été fournie dans le fichier importé."

#. translators: %d is a number of strings translations
#: src/modules/import-export/import/import-strings.php:87
msgid "%d string translation updated."
msgid_plural "%d string translations updated."
msgstr[0] "%d chaine de traduction mise à jour."
msgstr[1] "%d chaines de traductions mise à jour."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:582
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:582
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour installer les mises à jour de l’extension."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:66
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:62
msgid "Manage licenses for Polylang Pro and add-ons."
msgstr "Gérer les licences de Polylang Pro et des modules."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:61
msgid "License keys"
msgstr "Clés de licence"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:156
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés."

#: src/modules/active-languages/active-languages.php:150
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#. translators: %s is a date
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:382
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Votre clé de licence expire le %s."

#. translators: %1$s is a date, %2$s is link start tag, %3$s is link end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:374
msgid "Your license key will expire soon! Precisely, it will expire on %1$s. %2$sRenew your license key today!%3$s"
msgstr "Votre clé de licence expire bientôt ! Elle expire le %1$s. %2$sRenouvelez votre clé de licence aujourd’hui !%3$s."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:369
msgid "The license key never expires."
msgstr "La clé de licence n’expire jamais."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:366
#: src/modules/active-languages/active-languages.php:158
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:358
msgid "Your license key has reached its activation limit. %1$sView possible upgrades%2$s now."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activations. %1$sVoir les mises à niveau possibles%2$s maintenant."

#. translators: %s is a product name
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:352
msgid "This is not a %s license key."
msgstr "Ce n’est pas une clé de licence %s."

#. translators: %1$s is a product name, %2$s is link start tag, %3$s is link
#. end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:343
msgid "Your %1$s license key is not active for this URL. Please %2$svisit your account page%3$s to manage your license key URLs."
msgstr "Votre clé de licence %1$s n’est pas active pour cette URL. Veuillez vous %2$srendre sur la page de votre compte%3$s pour gérer les URL de votre clé de licence."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:333
msgid "Invalid license. Please %1$svisit your account page%2$s and verify it."
msgstr "Licence invalide. Veuillez %1$svous rendre sur la page de votre compte%2$s et la vérifier."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:327
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée."

#. translators: %1$s is a date, %2$s is link start tag, %3$s is link end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:318
msgid "Your license key expired on %1$s. Please %2$srenew your license key%3$s."
msgstr "Votre clé de licence a expiré le %1$s. Veuillez %2$srenouveler votre clé de licence%3$s."

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:117 js/build/editors/post.js:1518
#: js/build/editors/site.js:2053
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"

#: src/services/metabox-button/metabox-button.php:244
#: js/build/editors/post.js:1222 js/build/editors/site.js:1757
msgid "You are about to overwrite an existing translation. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Vous êtes sur le point d’écraser une traduction existante. Confirmez-vous ?"

#: src/integrations/ACF/Location_Language.php:27 js/build/editors/post.js:502
#: js/build/editors/post.js:3050 js/build/editors/post.js:3055
#: js/build/editors/site.js:1056 js/build/editors/site.js:3107
#: js/build/editors/site.js:3112
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: src/modules/xdata/xdata-session-manager.php:63
msgid "An error has occurred."
msgstr "Une erreur est survenue."

#: src/modules/translate-slugs/translate-slugs-model.php:534
msgid "URL slugs"
msgstr "Slugs d’URL"

#: src/modules/sync-post/sync-post-button.php:43
msgid "Don't synchronize this post"
msgstr "Ne pas synchroniser cette publication"

#: src/modules/sync-post/sync-post-button.php:42 js/build/editors/post.js:1157
#: js/build/editors/post.js:1217 js/build/editors/site.js:1692
#: js/build/editors/site.js:1752
msgid "Synchronize this post"
msgstr "Synchroniser cette publication"

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:115
msgid "Add this post's translation to results."
msgstr "Ajouter la traduction de cette publication aux résultats."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:111
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limiter les résultats à ceux correspondants à une chaine."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:98
msgid "Limit results to items in a language."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments dans une langue."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:92
msgid "Limit results to untranslated items in a language."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments non traduits dans une langue."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:86
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un type d’objet."

#: src/modules/media/settings-advanced-media.php:50
#: src/Options/Business/Media.php:105
msgid "Automatically duplicate media in all languages when uploading a new file."
msgstr "Duplique automatiquement les médias dans toutes langues lorsqu’un nouveau fichier est téléversé."

#: src/modules/media/settings-advanced-media.php:33
msgid "Activate languages and translations for media. Provides options for multilingual media management."
msgstr "Activer la gestion des langues et des traductions pour les médias. Fournit des options pour la gestion multilingue des médias."

#: src/modules/media/settings-advanced-media.php:32
msgid "Media"
msgstr "Médias"

#: src/modules/duplicate/duplicate.php:33
msgid "Deactivate content duplication"
msgstr "Désactiver la duplication du contenu"

#: src/modules/duplicate/duplicate.php:32
msgid "Activate content duplication"
msgstr "Activer la duplication du contenu"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:55
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:54
#: js/build/editors/post.js:1232 js/build/editors/post.js:1938
#: js/build/editors/post.js:3072 js/build/editors/site.js:1767
#: js/build/editors/site.js:2473 js/build/editors/site.js:3129
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: src/modules/media/admin-advanced-media.php:58
#: src/modules/sync-post/sync-post.php:89
msgid "Copy original items to selected languages"
msgstr "Copier les éléments originaux vers les langues sélectionnées"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:39
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:20
msgid "Bulk translate"
msgstr "Traductions groupées"

#. translators: %d is a number of posts
#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate-option.php:204
msgid "To avoid overwriting content, %d translation was not created."
msgid_plural "To avoid overwriting content, %d translations were not created."
msgstr[0] "Pour éviter d’écraser le contenu, %d traduction n’a pas été créée."
msgstr[1] "Pour éviter d’écraser le contenu, %d traductions n’ont pas été créées."

#. translators: %d is a number of posts
#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate-option.php:192
msgid "%d translation created."
msgid_plural "%d translations created."
msgstr[0] "%d traduction créée."
msgstr[1] "%d traductions créées."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Action.php:141
msgid "Sorry, you are not allowed to translate in %s."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de traduire en %s."

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:93
#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:290
#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:55
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

#: src/modules/active-languages/active-languages.php:156
msgid "Deactivate this language"
msgstr "Désactiver cette langue"

#: src/modules/active-languages/active-languages.php:148
msgid "Activate this language"
msgstr "Activer cette langue"

#. Author of the plugin
#: polylang.php
msgid "WP SYNTEX"
msgstr "WP SYNTEX"

#. Description of the plugin
#: polylang.php
msgid "Adds multilingual capability to WordPress"
msgstr "Ajouter la gestion multilingue à WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: polylang.php
msgid "https://polylang.pro"
msgstr "https://polylang.pro"

#. Plugin Name of the plugin
#: polylang.php
msgid "Polylang Pro"
msgstr "Polylang Pro"