# Translation of WP-Syntex - Polylang Pro in Russian
# This file is distributed under the same license as the WP-Syntex - Polylang Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 17:13:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: WP-Syntex - Polylang Pro\n"

#. translators: %1$s is a format, %2$s is an error message.
#: src/services/Encoding/Json_Encoding.php:65
msgid "Error while encoding to format \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Ошибка при кодировании в формат \"%1$s\": %2$s."

#. translators: %1$s is a format, %2$s is an error message.
#: src/services/Encoding/Json_Encoding.php:39
msgid "Error while decoding from format \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Ошибка при декодировании из формата \"%1$s\": %2$s."

#. translators: %s is a format.
#: src/services/Encoding/Data_Encoding.php:202
msgid "Unknown data encoding format \"%s\"."
msgstr "Неизвестный формат кодирования данных \"%s\"."

#: src/services/Encoding/Data_Encoding.php:76
msgid "The given data cannot be decoded because it is not a string."
msgstr "Эти данные нельзя декодировать, поскольку они не являются строкой."

#. translators: %s is a format.
#: src/services/Encoding/Base64_Encoding.php:62
#: src/services/Encoding/Serialize_Encoding.php:51
#: src/services/Encoding/Url_Encoding.php:49
msgid "Error while encoding to format \"%s\"."
msgstr "Ошибка при кодировании в формат \"%s\"."

#. translators: %s is a format.
#: src/services/Encoding/Base64_Encoding.php:39
msgid "Error while decoding from format \"%s\"."
msgstr "Ошибка при декодировании из формата \"%s\"."

#: src/Options/Business/Media.php:60
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Services.php:165
msgid "Settings for machine translation services: DeepL's API key, formality, and glossary for now."
msgstr "Настройки для сервисов машинного перевода: ключ API DeepL, формальность и глоссарий."

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Services.php:99
msgid "The API key is valid"
msgstr "Ключ API действительный"

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Services.php:83
msgid "DeepL is activated but no API key is set."
msgstr "DeepL активирован, но не установлен ключ API."

#: src/modules/sync-post/sync-post.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to change the synchronization status of this item."
msgstr "Извините, вам не разрешено изменять статус синхронизации этого элемента."

#: src/modules/sync-post/sync-post-rest.php:133
msgid "Synchronization group"
msgstr "Группа синхронизации"

#. translators: accessibility text, %s is a native language name
#: src/modules/sync-post/sync-post-button.php:45
msgid "You are not allowed to synchronize this post in %s"
msgstr "У вас нет разрешения на синхронизацию этой публикации в %s"

#. translators: %s is the name of a REST API argument.
#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:261
msgid "Missing or invalid \"%s\" argument."
msgstr "Отсутствующий или недействительный аргумент \"%s\"."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:241
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на редактирование публикаций в этом типе записей."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:154
msgid "The rendered title of the post."
msgstr "Отображаемый заголовок публикации."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:150
msgid "The raw title of the post."
msgstr "Необработанный заголовок публикации."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:143
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Уникальный идентификатор для публикации."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:207
msgid "The action to perform."
msgstr "Действие для выполнения"

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:201
msgid "The language to translate the post to."
msgstr "Язык, на который следует перевести публикацию."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:195
msgid "The ID of the post to translate."
msgstr "ID публикации для перевода."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:122
msgid "Failed to duplicate the post."
msgstr "Не удалось дублировать публикацию."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:104
msgid "Invalid parameter: the post is not translatable."
msgstr "Недействительный параметр: непереводимая публикация."

#: src/modules/rest/V1/Translation.php:96
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Недействительный ID публикации."

#: src/modules/rest/Translated/Abstract_Object.php:104
msgid "Translations of the item."
msgstr "Переводы этого элемента."

#: src/modules/rest/Translatable/Abstract_object.php:196
msgid "Language of the item"
msgstr "Язык этого элемента"

#. translators: %s is a native language name.
#: src/modules/rest/Translatable/Abstract_object.php:179
msgid "You are not allowed to set the language of this item to %s."
msgstr "У вас нет разрешения на установление языка для этого элемента в %s."

#: src/modules/rest/Translatable/Abstract_object.php:170
msgid "Invalid language code."
msgstr "Недействительный код языка."

#. translators: Empty choice for <select> box.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-glossary-row.php:36
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Выбрать &mdash;"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-glossary-row.php:22
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"

#. translators: %1$s is an opening link tag, %2$s is a closing link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:397
msgid "Select which glossary to use for the translation process. %1$sEdit your glossaries on DeepL%2$s."
msgstr "Выберите, какой глоссарий использовать для перевода. %1$sРедактируйте свои глоссарии в DeepL%2$s."

#. translators: %1$s is an opening link tag leading to the service's "API keys"
#. page, %2$s is a closing link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:364
msgid "%1$sVerify your API key in the \"API Keys & Limits\" tab%2$s."
msgstr "%1$sПроверьте свой ключ API во вкладке\"Ключи API и ограничения\" %2$s."

#. translators: %1$s is an opening link tag leading to account creation, %2$s
#. is an opening link tag leading to the "API keys" page, %3$s is a closing
#. link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:356
msgid "%1$sCreate your account on DeepL%3$s, then %2$sfind your API key in the \"API Keys & Limits\" tab%3$s."
msgstr "%1$sСоздайте учетную запись на DeepL%3$s, затем %2$sнайдите свой ключ API во вкладке\"Ключи API и ограничения\" %3$s."

#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Button_REST.php:94
msgid "Whether the machine translation feature is enabled or not per post type for the current user."
msgstr "Включена ли функция машинного перевода для каждого типа публикации для текущего пользователя."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/import-export/import/import-action.php:165
msgid "Sorry, you are not allowed to import translations in %s."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на импорт переводов в %s."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/import-export/export/export-strings-action.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to export translations in %s."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на экспорт переводов в %s."

#: src/modules/duplicate/duplicate-rest.php:69
msgid "Whether the duplicate feature is enabled or not per post type for the current user."
msgstr "Включена ли функция дублирования для каждого типа публикации для текущего пользователя."

#: src/modules/duplicate/duplicate-action.php:99
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Action.php:131
msgid "Sorry, you are not allowed to read this item."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на чтение этого элемента."

#. translators: %s is a language name
#: src/modules/Capabilities/User/Translator.php:179
msgid "Sorry, you are not allowed to edit content in %s."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на редактирование контента в %s."

#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:225
msgid "Sorry, you are not allowed to read one of the selected items."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на чтение одного из выбранных элементов."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:82
msgid "When enabled, the translation field instructions will be displayed below the field label."
msgstr "Эсли включено, инструкции по переводу поля будут отображаться под меткой поля."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:81
msgid "Display translation field instructions"
msgstr "Отображать инструкции по переводу поля"

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:68
msgid "No translations settings are available for field group with language location rules."
msgstr "Для группы полей с правилами языкового размещения настройки перевода недоступны."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:67
msgid "No translations settings"
msgstr "Нет настроек языков"

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:45
msgid "Translations Settings"
msgstr "Настройки языков"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:25
msgid "There is an error with a license key."
msgstr "Произошла ошибка с лицензионным ключом."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:22
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Wizard_Licenses_Step.php:90
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:20
msgid "Please enter your license key:"
msgid_plural "Please enter your license keys:"
msgstr[0] "Пожалуйста, введите свой лицензионный ключ"
msgstr[1] "Пожалуйста, введите свои лицензионные ключи"
msgstr[2] "Пожалуйста, введите свои лицензионные ключи"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/views/view-wizard-step-licenses.php:19
msgid "You are using plugins which require a license key."
msgstr "Вы используете плагины, для которых требуется лицензионный ключ."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:346
msgid "Update now."
msgstr "Обновить сейчас."

#. translators: 1. and 4. are opening anchor tags 2. the new plugin version 3.
#. and 5. are closing anchor tags.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:335
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sОзнакомьтесь с деталями версии %2$s%3$s или %4$sобновите сейчас%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:326
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sОзнакомьтесь с деталями версии %2$ss%3$s."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:321
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Свяжить с администратором сети для установки обновления."

#. translators: the plugin name.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:315
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Доступна новая версия %1$s."

#. translators: %1$s is a machine translation service's name, %2$s is a list of
#. language names (and their locale).
#: src/modules/Machine_Translation/Views/inner-notices-row.php:23
msgid "The following languages are not available in %1$s: %2$s."
msgstr "Следующие языки недоступны в %1$s: %2$s."

#. translators: %s is a list of language names.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:71
msgid "Note: informal tone will always be used for %s languages."
msgstr "Примечание: для языков %s всегда будет использоваться неформальный стиль."

#. translators: %s is a list of language names.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:54
msgid "Note: formal tone will always be used for %s languages."
msgstr "Примечание: для языков %s всегда будет использоваться формальный стиль."

#. translators: %s is a list of post IDs
#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:174
msgid "Warning: matching sources weren't found for post IDs: %s"
msgstr "Предупреждение: не найдено подходящих источников для идентификаторов записей: %s"

#. translators: %d is a post ID.
#: src/services/translation/translation-post-model.php:82
#: src/services/translation/translation-post-model.php:113
msgid "The post with ID %d could not be translated."
msgstr "Запись с ID %d невозможно перевести."

#. translators: %d is a term ID.
#: src/services/translation/translation-term-model.php:55
#: src/services/translation/translation-term-model.php:95
msgid "The term with ID %d could not be translated."
msgstr "Группу таксономий с ID %d невозможно перевести."

#. translators: %d is a term ID.
#: src/services/translation/translation-term-model.php:84
msgid "The term with ID %d could not be updated."
msgstr "Группу таксономий с ID %d невозможно обновить."

#. translators: %d is a term ID.
#: src/services/translation/translation-term-model.php:62
msgid "The term with ID %d could not be translated as it doesn't exist."
msgstr "Группу таксономий с ID %d невозможно перевести, поскольку она не существует."

#: src/services/translation/translation-strings-model.php:86
msgid "No strings have been translated."
msgstr "Не переведено ни одной строки."

#. translators: %d is a post ID.
#: src/services/translation/translation-post-model.php:88
msgid "The post with ID %d could not be translated as it doesn't exist."
msgstr "Запись с ID %d невозможно перевести, поскольку она не существует."

#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:41
msgid "Translate all groups"
msgstr "Перевести все группы"

#: src/modules/Machine_Translation/Strings/Metabox.php:77
msgid "Machine translations"
msgstr "Машинные переводы"

#: src/modules/import-export/import/import-terms.php:112
msgid "No terms were translated. Please check that the original terms in your file match those on the site."
msgstr "Не переведено ни одной группы таксономий. Убедитесь, что оригинальные группы в вашем файле совпадают с группами на сайте."

#: src/modules/import-export/import/import-strings.php:105
msgid "No string translations updated. Please check that the original strings in your file match those on the site."
msgstr "Не обновлены переводы строк. Убедитесь, что оригинальные строки в вашем файле совпадают со строками на сайте."

#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:184
msgid "No posts were translated. Please check that the original posts in your file match those on the site."
msgstr "Не переведено ни одной записи. Убедитесь, что оригинальные записи в вашем файле совпадают с записями на сайте."

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:365
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:359
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:358
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Choice"
msgstr "Вариант"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:357
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "OFF text"
msgstr "ВЫКЛЮЧЕННЫЙ текст"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:356
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "ON text"
msgstr "ВКЛЮЧЕННЫЙ текст"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:355
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:354
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:353
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:352
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"

#: src/integrations/ACF/Labels/Field_Groups.php:351
msgctxt "ACF field setting label"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:94
msgid "Translate once"
msgstr "Перевести один раз"

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:177
msgid "This field is ignored."
msgstr "Поле проигнорировано."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:173
msgid "This field is translated once."
msgstr "Это поле переведено один раз."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:171
msgid "This field is translated."
msgstr "Это поле переведено."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:167
msgid "This field is copied once."
msgstr "Это поле скопировано один раз."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:157
#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:169
msgid "This field is synchronized."
msgstr "Это поле синхронизировано."

#: src/integrations/ACF/Translation_Instructions.php:161
msgid "This field is copied."
msgstr "Это поле скопировано."

#: src/Options/Business/Machine_Translation_Enabled.php:39
msgid "Enable machine translation."
msgstr "Включить машинный перевод."

#: src/modules/rest/Filtered/Abstract_Object.php:64
msgid "Limit results to a specific language. By default, results are not filtered by language."
msgstr "Ограничить результаты конкретным языком. По умолчанию результаты не фильтруются по языку."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:104
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Область в соответствии с которой производится запрос; определяет поля, содержащиеся в ответе."

#. translators: %1$s is a machine translation service's name, %2$s is a
#. language name (and its locale).
#: src/modules/Machine_Translation/Views/inner-notices-row.php:20
msgid "The following language is not available in %1$s: %2$s."
msgstr "Этот язык недоступен в %1$s: %2$s."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:68
msgid "Note: informal tone will always be used for %s language."
msgstr "Примечание: для языка %s всегда будет использоваться неофициальный тон."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:51
msgid "Note: formal tone will always be used for %s language."
msgstr "Примечание: для языка %s всегда будет использоваться официальный тон."

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:41
msgid "Sets whether the translated text should lean on formal or informal language. Automatic fallback on the default formality if not available for the targeted language."
msgstr "Устанавливает, должен ли переведенный текст опираться на официальный или неофициальный язык. Автоматический возврат к официальности по умолчанию, если она недоступна для целевого языка."

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:27
msgid "Prefer informal"
msgstr "Отдать предпочтение неофициальному"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:26
msgid "Prefer formal"
msgstr "Отдать предпочтение официальному"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:25
msgctxt "Language formality"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/deepl-formality-row.php:20
msgid "Formality"
msgstr "Официальность"

#: src/modules/Machine_Translation/Views/characters-consumption-row.php:15
msgid "Data used"
msgstr "Использованные данные"

#. translators: %1$s is a language name, %2$s is a language locale.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:491
msgctxt "Language label"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:377
msgid "API key"
msgstr "API-ключ"

#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:375
msgid "Your API key is valid."
msgstr "Ваш ключ API недействительный."

#. translators: %1$s is an opening link tag leading to the service's status
#. page, %2$s is a closing link tag.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:370
msgid "You can look at %1$sthe DeepL Pro/Free API's status%2$s."
msgstr "Можете посмотреть на %1$sстатус API DeepL Pro/Free%2$s."

#. translators: %s is a service name.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:352
msgid "Check connection to %s"
msgstr "Проверьте соединение с %s"

#. translators: %1$s is a formatted count number, %2$s is a formatted limit
#. number.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:209
msgid "%1$s / %2$s translated character."
msgid_plural "%1$s / %2$s translated characters."
msgstr[0] "%1$s / %2$s переведенный символ."
msgstr[1] "%1$s / %2$s переведенных символа."
msgstr[2] "%1$s / %2$s переведенных символов."

#. translators: %s is a formatted count number.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:185
msgid "%s translated character."
msgid_plural "%s translated characters."
msgstr[0] "%s переведенный символ."
msgstr[1] "%s переведенных символа."
msgstr[2] "%s переведенных символов."

#. translators: %s is an error message.
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:170
#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:248
msgid "Error while retrieving the data: %s."
msgstr "Ошибка при получении данных: %s."

#: src/modules/Machine_Translation/Settings/Deepl.php:123
msgid "Please fill in the API key field."
msgstr "Пожалуйста, заполните поле ключа API."

#. translators: %s is an HTTP status code
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:325
msgid "The DeepL server sent an unexpected status code %d."
msgstr "Сервер DeepL отправил неожиданный код статуса %d."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:322
msgid "DeepL service unavailable."
msgstr "Сервис DeepL недоступен."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:318
msgid "Too many requests, DeepL servers are currently experiencing high load."
msgstr "Слишком много запросов, серверы DeepL в настоящий момент перегружены."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:316
msgid "Bad request."
msgstr "Плохой запрос."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:314
msgid "The DeepL server cannot be reached."
msgstr "Невозможно связаться с сервером DeepL."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:312
msgid "The DeepL quota for this billing period has been exceeded."
msgstr "Квота DeepL для этого расчетного периода была превышена."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:310
msgid "Authentication failure. Please check your DeepL authentication key."
msgstr "Ошибка аутентификации. Пожалуйста, проверьте ваш ключ аутентификации DeepL."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:228
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:287
msgid "No translations have been returned by DeepL."
msgstr "DeepL не вернул ни одного перевода."

#. translators: %1$s is a language name, %2$s is a language locale.
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:195
msgid "%1$s (%2$s) is not available as source language with DeepL."
msgstr "%1$s (%2$s) не доступен в качестве исходного языка на сайте DeepL."

#. translators: %1$s is a language name, %2$s is a language locale.
#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:165
msgid "%1$s (%2$s) is not available as target language with DeepL."
msgstr "%1$s (%2$s) не доступен в качестве целевого языка на сайте DeepL."

#: src/modules/Machine_Translation/Clients/Deepl.php:93
msgid "The DeepL response is incomplete."
msgstr "Ответ DeepL является неполным."

#. translators: %s is the name of the machine translation service.
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Button.php:50
#: js/build/editors/post.js:942 js/build/editors/site.js:1519
msgid "Deactivate %s machine translation"
msgstr "Отключить машинный перевод %s"

#. translators: %s is the name of the machine translation service.
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Button.php:45
#: js/build/editors/post.js:944 js/build/editors/site.js:1521
msgid "Activate %s machine translation"
msgstr "Включить машинный перевод %s"

#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Action.php:186
msgid "Unable to retrieve the translation."
msgstr "Невозможно получить перевод."

#. translators: %s is a list of versions.
#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:192
msgid "The xliff version is not supported."
msgstr "Версия xliff не поддерживается."

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:314
msgid "Upload failed."
msgstr "Загрузка не удалась."

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:296
msgid "Error: Please select a file to upload."
msgstr "Ошибка: Выберите файл для загрузки."

#. translators: placeholders are URLs
#: src/modules/import-export/import/import-action.php:223
msgid "Error: The site targeted in the imported file does not match the current site. Found: %1$s. Expected: %2$s."
msgstr "Ошибка: Место, указанное в импортированном файле, не совпадает с текущим местом. Найдено: %1$s. Ожидается: %2$s."

#: src/modules/import-export/export/view-export-file-format.php:17
msgid "File format"
msgstr "Формат файла"

#: src/modules/import-export/export/strings-form-trait.php:25
msgid "Error: Please select a target language."
msgstr "Ошибка: Пожалуйста, выберите целевой язык."

#: src/modules/import-export/export/export-strings-action.php:81
#: src/modules/Machine_Translation/Strings/Action.php:104
msgid "Sorry, some data is missing from the form submission."
msgstr "Извините, в форме отсутствуют некоторые данные."

#: src/modules/import-export/export/export-download.php:95
msgid "Error: Upload directory must be writable. Please contact your host provider."
msgstr "Ошибка: Каталог загрузки должен быть доступен для записи. Пожалуйста, свяжитесь с вашим хост-провайдером."

#: src/modules/import-export/export/export-download.php:88
msgid "Error: ZipArchive is required to download multiple files. Please contact your host provider."
msgstr "Ошибка: Для загрузки нескольких файлов требуется ZipArchive. Обратитесь к своему хост-провайдеру."

#: src/services/exporter/export-data-from-strings.php:60
msgid "Error: No strings found."
msgstr "Ошибка: Строки не найдены."

#: src/services/exporter/export-data-from-strings.php:45
msgid "Error: Default language not defined."
msgstr "Ошибка: Не определен язык по умолчанию."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:133
#: src/modules/import-export/export/strings-form-trait.php:34
msgid "Error: invalid target languages."
msgstr "Ошибка: недействительные целевые языки."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:166
msgid "The posts are already in the target language. Please select a different language for the translation."
msgstr "Запись уже на целевом языке. Пожалуйста, выберите другой язык для перевода."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:161
msgid "The posts selected for translation have no language."
msgstr "Записи, выбранные для перевода, не имеют языка."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:150
msgid "The posts selected for translation could not be found."
msgstr "Невозможно найти записи, выбранные для перевода."

#: src/modules/sync-post/sync-post.php:79
msgid "Synchronize translations in selected languages with the original items"
msgstr "Синхронизируйте переводы на выбранные языки с оригиналами"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:29
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:28
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:26
msgid "Select the status of the imported posts"
msgstr "Выберите статус импортированных записей"

#. translators: %d is a number of terms translations
#: src/modules/import-export/import/import-terms.php:94
msgid "%d term translation updated."
msgid_plural "%d terms translations updated."
msgstr[0] "%d перевод термина обновлен."
msgstr[1] "%d перевода терминов обновлены."
msgstr[2] "%d переводов терминов обновлены."

#. translators: %s is the post ID
#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:171
msgid "Warning: a matching source wasn't found for post ID: %s"
msgstr "Внимание: не найден подходящий источник для ID записи: %s"

#. translators: %d is a number of posts translations
#: src/modules/import-export/import/import-posts.php:153
msgid "%d post translation updated."
msgid_plural "%d posts translations updated."
msgstr[0] "Перевод %d записи обновлен."
msgstr[1] "Переводы %d записей обновлены."
msgstr[2] "Переводы %d записей обновлены."

#. translators: %s is the plugin's name.
#: src/modules/import-export/import/import-action.php:245
msgid "Error: The imported file has not been generated by %s."
msgstr "Ошибка: Импортированный файл не был сгенерирован %s."

#: src/modules/import-export/import-export.php:127
msgid "Import translations"
msgstr "Импортировать переводы"

#. translators: %s is a list of post titles.
#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:291
msgctxt "ambiguous posts list"
msgid "- %s."
msgstr "- %s."

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:283
msgid "Ambiguous choice of contents to export. Please do not select contents that are translations of each other."
msgstr "Неоднозначный выбор содержимого для экспорта. Пожалуйста, не выбирайте содержимое, которое является взаимным переводом."

#. translators: %s is a post title.
#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:278
msgctxt "quoted post title"
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: src/modules/import-export/export/export-bulk-option.php:35
msgid "Export selected content into a file"
msgstr "Экспортировать выбранное содержимое в файл"

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:21
msgid "Upload a translation file"
msgstr "Загрузить файл перевода"

#. translators: %s is a suite of comma separate file formats, for example: PO,
#. XLIFF
#: src/modules/import-export/file-format/file-format-factory.php:148
msgid "Error: Wrong file format. The supported file formats are: %s."
msgstr "Ошибка: Неправильный формат. Поддерживаются форматы файлов: %s."

#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:73
msgid "An error occurred during the import, please make sure your file is correctly formatted."
msgstr "Во время иморта произошла ошибка, пожалуйста, убедитесь, что файл корректно отформатирован."

#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:57
msgid "Something went wrong during the file import."
msgstr "Что-то пошло не так во время импорта файла."

#: src/modules/import-export/xliff/xliff-format.php:33
#: src/modules/import-export/xliff/xliff-import.php:49
msgid "Your PHP installation appears to be missing the libxml extension which is required by the importer."
msgstr "Похоже, что в вашей установке PHP отсутствует расширение libxml, которое требуется импортеру."

#: src/modules/translate-slugs/settings-translate-slugs.php:31
msgid "The module is automatically deactivated when using plain permalinks."
msgstr "Модуль автоматически деактивируется при использовании обычных постоянных ссылок."

#: src/modules/share-slug/settings-share-slug.php:35
msgid "The module is automatically deactivated when using plain permalinks or when the language is set from the content in the URL modifications."
msgstr "Модуль автоматически деактивируется при использовании обычных постоянных ссылок или при установке языка из содержимого в модификациях URL."

#: src/modules/locale-fallback/view-locale-fallback.php:13
msgid "Locale fallback"
msgstr "Альтернативная локаль"

#: src/modules/locale-fallback/view-locale-fallback.php:15
msgid "WordPress locale to use if a translation file is not available in the main locale."
msgstr "Локаль WordPress, которую следует использовать, если файл перевода недоступен в главной локали."

#: src/modules/import-export/import-export.php:119
msgid "Export string translations"
msgstr "Экспортировать переводы строк"

#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:62
msgid "Download"
msgstr "Скачать"

#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:42
msgid "Export all groups"
msgstr "Экспортировать все группы"

#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:39
#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:38
msgid "Filter group"
msgstr "Группа фильтров"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:24
#: src/modules/import-export/export/view-tab-export-strings.php:25
#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:24
msgid "Target languages"
msgstr "Целевые языки"

#: src/modules/import-export/export/export-download.php:103
#: src/modules/import-export/export/export-download.php:121
msgid "Error: Impossible to create a Zip file."
msgstr "Ошибка: Невозможно создать файл Zip."

#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:244
msgid "Error: No target language has been selected. Please make sure to select at least one target language."
msgstr "Ошибка: Не выбран целевой язык. Пожалуйста, убедитесь, что вы выбрали по крайней мере один целевой язык."

#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:220
msgid "No item has been selected. Please make sure to select at least one item to be translated."
msgstr "Не выбраны элементы. Пожалуйста, убедитесь, что вы выбрали по крайней мере один элемент для перевода."

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:73 js/build/editors/post.js:1242
#: js/build/editors/site.js:1777
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизировать"

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:72
msgid "Copy once"
msgstr "Копировать раз"

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:71
msgid "Ignore"
msgstr "Пропустить"

#: src/modules/import-export/po/po-import.php:54
msgid "Error: Invalid file."
msgstr "Ошибка: Недействительный файл."

#. translators: %s is a file format, for example PO
#: src/modules/import-export/file-format/file-format-factory.php:145
msgid "Error: Wrong file format. The only supported file format is %s."
msgstr "Ошибка: Неправильный формат файла. Единственный формат файла, который поддерживается, это %s."

#: src/modules/import-export/import/view-tab-import-translations.php:33
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:277
msgid "Error: You are trying to import a file in a language which doesn't exist on your site."
msgstr "Ошибка: Вы пытаетесь импортировать файл на языке, который не существует на вашем сайте."

#: src/modules/import-export/import/import-action.php:270
msgid "Error: No target languages have been provided in the imported file."
msgstr "Ошибка: В импортированном файле не указаны целевые языки."

#. translators: %d is a number of strings translations
#: src/modules/import-export/import/import-strings.php:87
msgid "%d string translation updated."
msgid_plural "%d string translations updated."
msgstr[0] "%d перевод строки обновлен."
msgstr[1] "%d перевода строк обновлены."
msgstr[2] "%d переводов строк обновлены."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:582
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/EDD_SL_Plugin_Updater.php:582
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "У вас нет разрешения на установку обновлений плагина"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:66
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:62
msgid "Manage licenses for Polylang Pro and add-ons."
msgstr "Управляйте лицензиями для Polylang Pro и дополнений."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:61
msgid "License keys"
msgstr "Лицензионные ключи"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/Settings.php:156
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: src/modules/active-languages/active-languages.php:150
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#. translators: %s is a date
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:382
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Срок действия вашего лицензионного ключа истекает %s."

#. translators: %1$s is a date, %2$s is link start tag, %3$s is link end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:374
msgid "Your license key will expire soon! Precisely, it will expire on %1$s. %2$sRenew your license key today!%3$s"
msgstr "Срок действия вашего лицензионного ключа скоро истечет! А именно, срок его действия истекает %1$s. %2$sОбновите лицензионный ключ сегодня!%3$s"

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:369
msgid "The license key never expires."
msgstr "Это бессрочный лицензионный ключ."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:366
#: src/modules/active-languages/active-languages.php:158
msgid "Deactivate"
msgstr "Неактивно"

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:358
msgid "Your license key has reached its activation limit. %1$sView possible upgrades%2$s now."
msgstr "Ваш лицензионный ключ достиг своего предела активаций. %1$sПросмотрите возможные обновления%2$s сейчас."

#. translators: %s is a product name
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:352
msgid "This is not a %s license key."
msgstr "Это не лицензионный ключ от %s."

#. translators: %1$s is a product name, %2$s is link start tag, %3$s is link
#. end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:343
msgid "Your %1$s license key is not active for this URL. Please %2$svisit your account page%3$s to manage your license key URLs."
msgstr "Ваш лицензионный ключ %1$s не активен для данного URL. Пожалуйста, %2$sпосетите страницу своей учётной записи%3$s для управления URL-адресами ключей лицензии."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:333
msgid "Invalid license. Please %1$svisit your account page%2$s and verify it."
msgstr "Неверная лицензия. Пожалуйста, %1$sпосетите страницу своей учетной записи%2$s и проверьте её."

#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:327
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Ваш лицензионный ключ деактивирован."

#. translators: %1$s is a date, %2$s is link start tag, %3$s is link end tag.
#: dependencies/wpsyntex/updater/src/License.php:318
msgid "Your license key expired on %1$s. Please %2$srenew your license key%3$s."
msgstr "Срок действия вашего лицензионного ключа истекает %1$s. Пожалуйста, %2$sобновите свой лицензионный ключ%3$s."

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:117 js/build/editors/post.js:1518
#: js/build/editors/site.js:2053
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"

#: src/services/metabox-button/metabox-button.php:244
#: js/build/editors/post.js:1222 js/build/editors/site.js:1757
msgid "You are about to overwrite an existing translation. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Вы собираетесь перезаписать существующий перевод. Вы точно хотите продолжить?"

#: src/integrations/ACF/Location_Language.php:27 js/build/editors/post.js:502
#: js/build/editors/post.js:3050 js/build/editors/post.js:3055
#: js/build/editors/site.js:1056 js/build/editors/site.js:3107
#: js/build/editors/site.js:3112
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: src/modules/xdata/xdata-session-manager.php:63
msgid "An error has occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#: src/modules/translate-slugs/translate-slugs-model.php:534
msgid "URL slugs"
msgstr "Ярлыки URL"

#: src/modules/sync-post/sync-post-button.php:43
msgid "Don't synchronize this post"
msgstr "Не синхронизировать эту запись"

#: src/modules/sync-post/sync-post-button.php:42 js/build/editors/post.js:1157
#: js/build/editors/post.js:1217 js/build/editors/site.js:1692
#: js/build/editors/site.js:1752
msgid "Synchronize this post"
msgstr "Синхронизировать эту запись"

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:115
msgid "Add this post's translation to results."
msgstr "Добавить перевод этой записи в результаты."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:111
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Ограничить выдачу соответствием строке."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:98
msgid "Limit results to items in a language."
msgstr "Ограничить результаты до элементов на языке."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:92
msgid "Limit results to untranslated items in a language."
msgstr "Ограничить результаты до непереведенных элементов на языке."

#: src/modules/rest/V1/Untranslated_Posts.php:86
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Ограничить результаты элементами типа объекта."

#: src/modules/media/settings-advanced-media.php:50
#: src/Options/Business/Media.php:105
msgid "Automatically duplicate media in all languages when uploading a new file."
msgstr "Автоматически дублировать медиафайл на всех языках при загрузке нового файла."

#: src/modules/media/settings-advanced-media.php:33
msgid "Activate languages and translations for media. Provides options for multilingual media management."
msgstr "Активировать языки и переводы для медиафайлов. Предоставляет возможности для многоязычного управления медиафайлами."

#: src/modules/media/settings-advanced-media.php:32
msgid "Media"
msgstr "Медиафайлы"

#: src/modules/duplicate/duplicate.php:33
msgid "Deactivate content duplication"
msgstr "Деактивировать дублирование содержимого"

#: src/modules/duplicate/duplicate.php:32
msgid "Activate content duplication"
msgstr "Активировать дублирование содержимого"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:55
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:54
#: js/build/editors/post.js:1232 js/build/editors/post.js:1938
#: js/build/editors/post.js:3072 js/build/editors/site.js:1767
#: js/build/editors/site.js:2473 js/build/editors/site.js:3129
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/modules/media/admin-advanced-media.php:58
#: src/modules/sync-post/sync-post.php:89
msgid "Copy original items to selected languages"
msgstr "Копировать оригинальные элементы в выбранные языки"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:39
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: src/modules/bulk-translate/view-bulk-translate.php:20
msgid "Bulk translate"
msgstr "Перевести массово"

#. translators: %d is a number of posts
#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate-option.php:204
msgid "To avoid overwriting content, %d translation was not created."
msgid_plural "To avoid overwriting content, %d translations were not created."
msgstr[0] "Чтобы избежать перезаписи содержимого, %d перевод не был создан."
msgstr[1] "Чтобы избежать перезаписи содержимого, %d перевода не были созданы."
msgstr[2] "Чтобы избежать перезаписи содержимого, %d переводов не были созданы."

#. translators: %d is a number of posts
#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate-option.php:192
msgid "%d translation created."
msgid_plural "%d translations created."
msgstr[0] "%d перевод создан."
msgstr[1] "%d перевода создано."
msgstr[2] "%d переводов создано."

#. translators: %s is a language name.
#: src/modules/Machine_Translation/Posts/Action.php:141
msgid "Sorry, you are not allowed to translate in %s."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на перевод в %s."

#: src/integrations/ACF/Field_Settings.php:93
#: src/modules/bulk-translate/bulk-translate.php:290
#: src/modules/Machine_Translation/Views/string-form.php:55
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"

#: src/modules/active-languages/active-languages.php:156
msgid "Deactivate this language"
msgstr "Деактивировать этот язык"

#: src/modules/active-languages/active-languages.php:148
msgid "Activate this language"
msgstr "Активировать этот язык"

#. Author of the plugin
#: polylang.php
msgid "WP SYNTEX"
msgstr "WP Syntex"

#. Description of the plugin
#: polylang.php
msgid "Adds multilingual capability to WordPress"
msgstr "Делает WordPress многоязычным"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: polylang.php
msgid "https://polylang.pro"
msgstr "https://polylang.pro"

#. Plugin Name of the plugin
#: polylang.php
msgid "Polylang Pro"
msgstr "Polylang Pro"